archiveSpeedMasterN3

JLPTKhám Phá Nhật Bản

Lịch sử và cách sử dụng của gia huy truyền thống Nhật Bản

Speed Master JLPT N3 - Mondai 1.4 日本の伝統的な家紋の歴史と使用法 「家紋」を知っていますか。それぞれの家が持っている印のことです。 最初は1500年代の終わりごろ、戦争で旗に描かれ、目印として使われました。それが江戸時代(1603年〜1868年)になると、武士の家の印として、衣服につけるようになりました。その後、商人など武士以外の人の間でも、冠婚葬祭(※1)に着る着物につける習慣ができたと言われています。 現代でも、結婚式や葬式などで、家紋のついた着物をよく見ます。 (※1)冠婚葬祭:結婚式、葬式(人がなくなった時に行う式)など 問 家紋について、正しいのはどれか。 武士の家にはふつう家紋が二つある。 江戸時代より以前にも使われていた。 最初に使ったの商人である。 昔は、結婚式と葬式だけで使われた。 Lịch sử và...
JLPT

Speed Master N3 – Mondai 1.3

日本の伝統的な習慣「虫干し」について 日本に昔から、「虫干し」という習慣があります。着物の湿気(※1)を取り、虫やカビ(※2)などを防ぐためのものです。梅雨が終わった7月下旬から8月上旬に行うことが多いです。梅雨の間に着物が湿気を含んでしまうからです。 2、3日晴れて乾燥した日が続いたあと、午前10時から午後3時ごろまで、風がよく通る部屋で、着物が風に当たるようにします。また、その間に汚れたところはないか調べます。最近あまり見られなくなった習慣ですが、日本の気候に合った生活の工夫として、現代の洋服にも役に立つのではないかと思います。 (※1)湿気:物や空気の中にある水。目には見えない。 (※2)カビ:気温が高く湿気があるところで、食べ物や服に生える非常に小さな生物 問: 虫干しをする理由は何か。 昔からの習慣だから。 着物の色が変わらないようにするため。 着物を乾燥させるため。 風を通して部屋を乾燥させるため。 Bài dịch Về phong tục truyền thống của Nhật...
Giáo trìnhJLPT

Speed Master N3 – Mondai 1.2

問題1-2 だれかの家を訪問する時に持っていく手みやげ(※1)は、どんなものがよいのでしょうか。 基本的には、食べたいものだりして、あとに残らないものがいいでしょう。子供がいるか、お年寄りが、何人家族か、食べられないものはないか、など、相手に事情を考えて、選びましょう。ケーキなどであれば家族の人数より2、3個多めに持っていくと喜ばれます。また、買う店は訪問する相手近くでないほうがいいです。あわてて用意したとか、適当に買ったとか、よくない印象や疑いを持たれるかもしれないからです。 (※1) 手みやげ:人を訪問する時に持っていく簡単なみやげ。 問 上の文章ですすめていないことはどれか。 ずっと家に置いておかなくていいものを選ぶ。 訪問する家の近くで、直前に用意する。 相手の人数や家族構成などを考えて選ぶ。 相手の人数に対して、ちょっと多めの数や量を買っていく。 Bài 1-2 Khi đến thăm nhà ai đó, nên mang theo quà (※1) gì là tốt nhất? Về cơ bản, nên chọn những món ăn được, không để lại dấu vết sau khi sử dụng. Hãy cân nhắc đến hoàn cảnh của người nhận như có trẻ em không, có người lớn tuổi không, số lượng thành viên trong gia đình, và có ai dị ứng với món ăn nào không, để chọn món quà phù hợp. Nếu là...
Giáo trìnhJLPT

Speed Master N3 – Mondai 1.1

問題1-1 茶道教室に参加する方へ 茶道の楽しさは、ゆっくりした時間が加えることです。いっしょにお茶をいただく人たちを「客」といいますが、身分、職業、年齢、性別などの制限はありません。 そこで、政治・経済や社会の問題などは話さないという約束があります。話題は、茶道のこと、花や芸術のことなどを選びます。毎日忙しい人でも、心が落ち着いて、静かな雰囲気を楽しむことができます。 参加費は・・・ 〇〇市茶道を楽しむ会 問1 「〇〇市茶道を楽しむ会」が、参加する人に伝えたいことはどれか。 茶道は、いろいろな職業の人とどんなことでも話せて楽しい。 茶道は、社員、社員、年寄り、子供、だれでも一緒に楽しめる。 「客」がみな同じ会社の人なら、仕事の話をしても大丈夫だ。 茶道はゆっくり行うので、忙しい人は楽しむことができない。 Bài 1-1 Gửi những người tham gia lớp học trà đạo, Niềm vui của trà đạo là thêm vào một khoảng thời gian chậm rãi. Những người cùng nhau thưởng thức trà được gọi là "khách", và không có giới hạn về thân phận, nghề nghiệp, tuổi tác, hay giới tính. Vì vậy, có một quy tắc là không nói về các vấn đề chính trị, kinh tế hay xã hội. Các chủ đề thường được lựa chọn...
1 2
Page 2 of 2